The wonderful video above was posted on Facebook – – – and should be viewed around the world (It says it can’t be previewed while I have it scheduled to be posted… but I hope when it actually posts, you can see this). Let’s help it go viral… and work to make it come true!
Another take on when this whole Coronavirus mess began was posted with this quote from CS Lewis “Screwtape Letters” today:
It doesn’t really help to blame Satan or China or Trump or any other place or person for this virus. We know it was not man-made… and blaming won’t make the world a better place. Only love and compassion can do that!
How will it all End?
It will take each of us individually working for a brighter tomorrow … and each of us acting in concert with others to create the world we all want to see. Let’s stand hand in hand!
Hand in hand…
Keep dreaming and working for a brighter, more compassionate world. What’s one thing you can do to help? Make this a Happy Cinco de Mayo with something positive you do today to bring a smile to a friend. What will it be?
You can bring a smile to my face by sharing your ideas for how you celebrate the 5th of May today … and what you’ll do fora brighter tomorrow in the comments section below.
A little Humor During times of Tragedy Ain’t sacrilegious!
The Coronials Will have a life of their own Just like this virus
But, just in case my Haiku and pictures offend those who are in the midst of quarantine or have loved ones who are infected or family members who are the victims of this terrible pandemic, here is something on a more serious note:
Some people are offended by the suggestion that we should dare to use the word, “Relax.” This is a time of heightened senses. A time to be on alert.
But ultimately, we know we are not in control. We know better than to believe someone who tells us he is… unless He is God.
So, God bless you, my friends. Trusting or Terrified? Afraid to make light of it? I understand.
But, a little levity is good for the soul, even in the midst of tragedy – especially when all the toilet paper is gone!
All across China, people are talking about Dr Li Wen Liang. He was the doctor who discovered the novel corona virus and in the early morning of February 7, 2020 at 2:58 am, he was promoted into glory and went home to be with our Father in heaven.
Back in December last year, he was arrested for being a whistleblower ‘spreading rumors’ about a mysterious pneumonia like virus. This morning we found out he was in fact a fellow brother in Christ. Our hearts are deeply moved by his sacrificial choice to spread awareness about the virus despite the risks he faced, especially to his reputation and to his own health.
He continued to care for patients up until he was infected himself. What a legacy to leave behind of what it means to be like Jesus to those hurting in a time of crisis. He chose to be an example of Immanuel, ‘God with us’ to the people of Wuhan.
Can you imagine the joy he must have felt as he entered into eternity and heard the words, “Well done, my good and faithful servant”?
So today, please pray for his family, especially his wife who is also infected and 8 months pregnant with their second child. May God heal them supernaturally and give them grace, peace, strength and comfort during this time.
Dr Li Wen Liang penned a deeply touching Chinese poem. It is translated below into English. The original Chinese is there, telling of how he would miss his family, his beloved Wuhan, and then he quoted 2 Tim 4:7-8 “I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.”
He went on to write, “Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.”
“The Hero Who Told The Truth” Here is a captivating, heart-touching Chinese poem I’ve tried to translate into English. It was written in memory of Mr Li Wenliang, a Christian doctor and whistleblower who died from the corona virus himself after being punished for issuing the first warning about the deadly corona virus outbreak. 我不想當英雄。 我還有爹娘， 還有孩子， 還有懷孕臨產的妻， 還有許多的病人在病房。 盡管正直換不來善良， 盡管䢛途迷茫， 可還是要繼續進行， 誰讓我選擇了這國這家， 多少委屈， 等打完這仗， 垂淚如雨仰天遠望。 “I don’t want to be a hero. I still have my parents, And my children, And my pregnant wife who’s about to give birth, And many of my patients in the ward. Though my integrity cannot be exchanged for the goodness of others, Despite my loss and confusion, I should proceed anyway. Who let me choose this country and this family? How many grievances do I have? When this battle is over, I will look up to the sky, With tears like rain.” 我不想當英雄。 只是做為醫生， 我不能眼看著這不明的病毒， 傷害著我的同行。 還有那多無辜的人們， 他們盡管已奄奄一息， 可眼睛裏總望著我， 帶著生命的希望。 “I don’t want to be a hero. But as a doctor, I cannot just see this unknown virus Hurting my peers And so many innocent people. Though they are dying, They are always looking at me in their eyes, With their hope of life.” 誰成想我競死了！ 我的靈魂分明在天上， 望著那張白色的病床， 床上分明是我的軀體， 軀體上還是那熟悉的臉龐。 我的父親母親在哪？ 還有我親愛的妻子， 那當年我苦苦追求的姑娘。 “Who would have ever realised that I was going to die? My soul is in heaven, Looking at the white bed, On which lies my own body, With the same familiar face. Where are my parents? And my dear wife, The lady I once had a hard time chasing?” 天上有一道光！ 那光的盡頭是人們時常說起的天堂。 我寧願不去哪裏， 我寧願回到武漢我的家鄉。 那裏有我新買的房子， 每月還要還貸的賬。 我怎能舍得， 我怎能舍得！ 沒有兒子的爹娘， 該有多麽悲傷； 沒有了丈夫的寶貝， 該如何面對這未來的滄桑。 “There is a light in the sky! At the end of that light is the heaven that people often talk about. But I’d rather not go there. I’d rather go back to my hometown in Wuhan. I have my new house there, For which I still have to pay off the loan every month. How can I give up? How can I give up? For my parents without their son, How sad must it be? For my sweetheart without her husband, How can she face the vicissitudes in her future?” 我分明死了。 我看見他們把我的軀殼， 裝進一個袋子。 在袋子的近傍 有許多死去的同胞， 象我一樣， 在黎明時分， 被推進火的爐堂。 “I am already gone. I see them taking my body, Putting it into a bag, With which lie many compatriots Gone like me, Being pushed into the fire in the hearth At dawn.” 再見了，難舍的親人。 永別了，武漢我的故鄉。 但願你們在災難過後， 還記得曾經有人， 努力地讓你們盡早知道真相。 但願你們在災難過後， 學會正直， 不再讓善良的人們， 遭受著無盡的恐懼， 和無奈的悲傷。 “Goodbye, my dear ones. Farewell, Wuhan, my hometown. Hopefully, after the disaster, You’ll remember someone once Tried to let you know the truth as soon as possible. Hopefully, after the disaster, You’ll learn what it means to be righteous. No more good people Should suffer from endless fear, And helpless sadness.” “那美好的仗我已經打完了， 應行的路我已行盡了， 當守的道我守住了。 從此以後， 有公義的冠冕為我留存。” 《聖經》提摩太後書4:7 “I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith. Now there is in store for me the crown of righteousness.” 2 Timothy 4:7, Holy Bible
Rest in peace, Dr. Li Wen Liang. God bless you – and God be with your dear family. We all will pray for your wife, your son, and your unborn child. May God miraculously heal her and save your children. Amen
Thanks for visiting JanBeek.
I hope this story touched your heart as it did mine. Please join me in prayer for Mrs. Liang and the victims of this deadly virus. Pray for a cure!
In the center of this photo is Marcelle Zufferey. To her left is her dear daughter, Sylvianne, who wrote the tribute below. On Marcelle’s right is her beautiful granddaughter, Lorianne.
Sylviane (we call her Syli) is our “Swiss Daughter.” She lived with us for a year in California when she was 17 or 18. The next year our daughter, DeDe, went to Switzerland for a year and lived in Syli’s family. Marcelle was such a loving, compassionate guide. Our daughter fell in love with Syli’s cousin, Andre’ (who became our son-in-law)… and to say De needed guidance is putting it mildly! God bless Marcelle and her husband, Antoine, for their loving understanding.
This last couple of years Marcelle has been in a care facility. That dreaded disease, Alzheimer’s, captured her memory and her health. Syli was there to spend quality time with her almost every day.
DeDe’s “Swisster” wrote this tribute to her mom in French (her native language). It was translated by Facebook and posted today. Some of the words may be translated strangely, but the beautiful sentiment is clear:
“Mom… you went to join dad this afternoon on his birthday.
I was able to accompany you to your last breath.
Thank you for giving us so much love.
For passing us through your eyes and your beautiful smile the meaning of family, respect and love.
You are part of the love of each of us.
From up there with dad you can be proud …
We had the extraordinary chance to have you as parents.
For having you as a mom, grand mom and great grand mom.
You are in my heart my little mom, I love you
And even if i will miss your beautiful eyes and your smile deeply, I know that now you don’t suffer anymore and that with dad you are forever present in our hearts.”
I wrote this acrostic today as my tribute to this special lady… remembering her as she will always live in my heart:
M arvelous A wesome R adiant C ompassionate E mbraceable L ovable L oyal E ndearing
Rest in peace, Marcelle. I love you.
Will you write an acrostic using your name and describing yourself? I’d love to see it. Mine would be: J oyful A nimated Natural (or maybe “Nutcase”??)
A friend sent me an e-mail with the most amazing photographs of animals. It did not have a photographer’s name credited to the pictures. I wish I knew who was behind the lense for each of these. If you recognize any, let me know, okay?
They are too beautiful to keep to myself and to a few FB followers. Photography such as this is the trademark of true artists!
I need you, my dear WP friends,
to see these. Sit back and enjoy!!
And tell me,
which are your favorites?
Here’s lookin’ atcha!!
Hope you enjoyed this wonderful display. Which was your favorite?